Armonización conceptual en las ciencias forenses
una mirada terminológica desde la clínica forense
DOI :
https://doi.org/10.16925/cf.v3i1.1174Mots-clés :
armonización conceptual, clínica forense, comunicación especializada, inconsistencias y ambigüedade, modelación terminológicaRésumé
Introducción: resaltamos el valor terminológico de la armonización conceptual del ámbito médico-legal, cuyo enfoque se aplicó en el área de clínica forense a partir de los resultados de la investigación. Buscamos ddeterminar un sistema conceptual integral de términos técnico-científicos en contextos específicos del campo forense. Metodología: aplicación cualitativa en contexto de la TGT y la modelación terminológica, que permitió el rastreo de documentación del Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencias Forenses, sede Medellín, con el software Cratilo. El resultado del análisis fue sometido, en Talleres de Validación, a la evaluación por parte de expertos. Resultados: a partir de la delimitación y el análisis para la precisión conceptual, se obtuvo un total de 136 conceptos básicos, que constituyen este sistema conceptual. Conclusiones: el lenguaje en todas las áreas del conocimiento es transversal y la precisión depende siempre de su contexto, lo cual facilita la comunicación, de manera fluida y fiable, entre las diferentes disciplinas existentes. Al evitar opacidades en el lenguaje técnico-científico de uso cotidiano para los que intervienen en el sistema judicial, se optimiza la comunicación entre expertos, y la de estos con los legos y con profesionales de otras ramas del conocimiento.
Références
Wüster E. [Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica]. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada; 1998.
Büdin G. Wissens organisation und Terminologie. Komplexität und Dynamik wissenschaftlicher Informations - und Kommunikationsprozesse. Stuttgart: Forum für Fachsprachen forschung; 1996.
Tobón FA, Plested MC, López LA, Mejía ML, Betancur A, Gutiérrez GP, et al. Conceptualización metodológica en clínica forense: análisis de inconsistencias y ambigüedades. Informe final de investigación. Medellín: Universidad de Antioquia; 2012.
Hoffmann L. [Los lenguajes de especialidad]. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada; 1998.
Plested MC, Casals S. Formación en lengua materna para la comunicación especializada: perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas extranjeras y la literatura. Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana; 2007.
Arntz R, Picht H. Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez; 1995.
Baumann KD. Formen fachlicher Kommunikationsbeziehungen. En: Hoffmann L, et al., editores. Fachsprachen − Languages for Special Purposes. Berlín: De Gruyter; 1998. p. 109-117.
Kalverkämper H. Marco para la comunicación técnica. En: Hoffmann L., et al., editores. Fachsprachen − Languages for Special Purposes. Berlín: De Gruyter; 1998.
Plested M. Una mirada en conjunto. Íkala. 2010;(15):9-17.
Rodríguez E. La terminología y la adquisición de conocimiento especializado. Lenguaje. 2003;(31):93- 117.
Sevilla M. Estrategias en la didáctica de traducción de términos en contexto. [Internet]. 2003 [citado 2014 ene 20]. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/lengua/aeter/comunicaciones/sevilla.htm
Díaz AL. La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie: étude comparative [tesis de maestría]. [Montreal]: Universidad de Montreal; 2007.
Montoya G. El taller: una estrategia para la normalización de términos y conceptos en un trabajo terminológico. Análisis. 2005;6(1):25-35.
Plested MC, Giraldo BS. The Ideal Subject-field Terminology Commision. Documento presentado en: 6th Annual Congress of the European College of Sport Science Cologne. 2001 jul 24-28; Colonia, Alemania.

